-
¿Desde cuándo queremos que aparezcan los problemas en los informes?
منذ متى ونريد وضع أصحاب القدرات في تقارير الشرطـة وقضـاياهـا
-
• Velar por que las organizaciones regionales que tengan la capacidad de prevención de conflictos o mantenimiento de la paz consideren la posibilidad de aportar esa capacidad en el marco del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas
• كفالة أن تنظر المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراعات أو على حفظ السلام في خيار وضع قدراتها هذه في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة
-
b) Velar por que las organizaciones regionales que tengan la capacidad de prevención de conflictos armados o de mantenimiento de la paz consideren la posibilidad de incorporar esa capacidad al marco de sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas;
(ب) كفالة أن تنظر المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراعات المسلحة أو على حفظ السلام في خيار وضع قدراتها هذه في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية؛
-
• Velar por que las organizaciones regionales que tengan una capacidad de prevención de conflictos o mantenimiento de la paz consideren la posibilidad de aportar esa capacidad en el marco del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas
• كفالة أن تنظر المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراعات أو على حفظ السلام في خيار وضع قدراتها هذه في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
-
En el Acuerdo se requería que las organizaciones internacionales presten asistencia a las partes para elaborar y aplicar un programa de mejoramiento de la capacidad en el sur.
وطُلب إلى المنظمات الدولية في الاتفاق مساعدة الطرفين على وضع برنامج لتعزيز القدرات في الجنوب وتنفيذه.
-
Los gobiernos de algunos países desarrollados han iniciado programas de fomento de la capacidad comercial para África.
وقد بدأت حكومات بعض البلدان المتقدمة النمو في وضع برامج لبناء القدرات التجارية لأفريقيا.
-
Su delegación también apoya la recomendación que se hace en el documento final de la Cumbre Mundial de 2005, por la cual se invita a las organizaciones regionales que tienen capacidad para la prevención de conflictos armados o para el mantenimiento de la paz a que consideren la opción de colocar dicha capacidad en el marco del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva.
ويؤيد وفده أيضا التوصية الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومؤداها دعوة المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراع المسلح أو على حفظ السلام إلى النظر في خيار وضع هذه القدرة في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
-
Con ese espíritu, acojo calurosamente la recomendación de la cumbre mundial de que las organizaciones regionales piensen en situar sus capacidades en materia de prevención de los conflictos y mantenimiento de la paz en el marco del Sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas.
وبتلك الروح، أرحب ترحيبا حارا بتوصية اجتماع القمة العالمي بأن تنظر المنظمات الإقليمية في وضع قدراتها لمنع نشوب الصراع وحفظ السلام في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
-
En consecuencia, es posible que un Estado mencione un objeto espacial puesto en órbita por su capacidad de lanzamiento como inscrito en el registro nacional de otro Estado y no en el suyo.
ونتيجة لذلك يمكن أن تشير دولة إلى أن الجسم الفضائي الذي وضع في المدار بواسطة قدراتها الإطلاقية مسجّل لا في سجلها الوطني بل في السجل الوطني لدولة أخرى.
-
d) Ayudar a los sindicatos nacionales de silvicultores y de la madera afiliados a elaborar políticas y crear capacidad para promover la ordenación forestal sostenible en los ecosistemas afectados por la desertización y la sequía.
(د) مساعدة النقابات الوطنية للغابات والنجارة المنتسبة للاتحاد في وضع سياسات وتنمية قدرات الترويج للإدارة المستدامة للغابات في النظم الايكولوجية المتأثرة بالتصحر والجفاف.